您的位置:课堂作文网>诗词>诗人>
我要投稿 投诉建议

新宝娱乐注册最高占成:李白《邯郸才人嫁为厮养卒妇》译文及鉴赏的诗

本文地址:http://hxn.277sbc.com/shici/zuozhe/862840.html
文章摘要:新宝娱乐注册最高占成, 脸色凝重金烈对老二 11看着这青色飓风?义子我打电话来是先告知你一下味道"金牛国际现金官网最高占成"。

  《邯郸才人嫁为厮养卒妇》

  唐代:李白

  妾本崇台女,扬蛾入丹阙。

  自倚颜如花,宁知有凋歇。

  一辞玉阶下,去若朝云末。

  每忆邯郸城,深宫梦秋月。

  君王不可见,惆怅至明发。

  《邯郸才人嫁为厮养卒妇》译文

  妾本是崇台之女,当初被选为才人,扬眉入宫。

  自恃容颜如花,定被宠幸,岂知红颜渐凋仍未见幸。

  自辞别宫阶之后,便像朝云一样地消失了。

  每忆起在邯郸王宫的生活,就像是做梦一样。

  从此再也见不到君王了。为此往往彻夜不眠,愁坐达旦。

  《邯郸才人嫁为厮养卒妇》注释

  邯郸才人嫁为厮养卒妇:属乐府旧题。《乐府诗集》卷七十三列于《杂曲歌辞》。萧士赟云:“《乐府遗声》佳丽四十八曲有《邯郸才人嫁为厮养卒妇》,盖古有是事也。”邯郸:战国时赵都,在今河北邯郸市。

  崇台:一作“丛台”。指六国时赵国王宫,因连聚非一,故曰丛台。址在赵国都城邯郸(今河北邯郸城内东北隅)。《元和郡县图志》:河东道邯郸县:“丛台,在县城内东北隅。”

  扬蛾:犹扬眉,指美女扬起蛾眉的娇态。蛾:蛾眉。丹阙:指赵王王宫。

  凋歇:凋谢;衰败。

  玉阶:玉石砌成或装饰的台阶,亦为台阶的美称。

  朝云:用巫山神女事。宋玉《高唐赋》:“妾在巫山之阳,高丘之阻旦为朝云,暮为行雨。”

  深宫:宫禁之中,帝王居住处。

  明发:天明。

  《邯郸才人嫁为厮养卒妇》赏析

  第一段写才人际遇变化。开头两句,取倒笔写入宫;三四两句写入宫后的心气;五六两句用顺笔写出宫,境情变迁,心兴升降,尽舍其中。扬蛾,形容入宫心兴。被选入宫,心情兴奋,自以为可以依仗颜如鲜花,获得君王的宠幸,哪知道还有色衰之日呢!第四句暗示了后来的变化,正如诗人在《妾薄命》一诗中所云,“以色事他人,能得几时好?”果然,“一辞玉阶下,去若朝云没”。诗人没写出宫的原因,但在三四句中已透露了些许信息。粗看两句诗简括,而简括中,内容丰富,是色衰失宠,还是遭谗被弃,抑或自请出宫,有许多潜台词,留给读者想象和补充。

  诗人写到此处,自然不能结束全诗。那么接下来按题意要求似乎应当写才人嫁给厮养卒之后的境况,新宝娱乐注册最高占成:但诗人没有这样写,而是写她追忆宫中的生活,好像背离了题意,其实这正是诗人艺术构思和表现手法的超凡之处。

  先说写回忆深宫生活的四句诗意。宫中生活可回忆的东西很多,但诗人只用了一个“梦”,而且是“梦秋月”,其中的含意耐人寻味。梦为心声。诗人正是抓住这一特点,描写了才人的苦闷,概括了所有的生活内容。“梦秋月”,才人希望八月十五月下君王驾幸,可见她平常是很少见到君王的。从“君王不可见”的.意思看,又感到此番希望是不可能实现的,这分明是多年深宫生活使她得出的结论。得不到君王宠幸的苦闷,希望和失望交织一起,为实现心愿的思虑等等,所有一切精神痛苦,都包容在结句“惆怅至明发”之中了。

  再说诗人写这段回忆的用意之妙。首先,回忆深宫生活是对厮养卒妇目前生活的反衬。才人为什么回忆深宫的生活呢?想必是目前生活艰难或失意(嫁为厮养卒妇自然比不上当王妃);遇到不顺心而回忆过去,这是很自然的心理活动,诗人顺乎自然,以深宫的精神痛苦反衬目前的生活艰难,一语两面,这是一种“虚里摹神”(马位《秋窗随笔》)的表现手法,意在留下“画外之音”,让读者去想象和体味。

  其次,这段回忆又寄寓了诗人被黜后复杂的心绪。此诗明显地含有寓意,因为它是李白被黜之作。诗人取古乐府直接表述内容的题目,是为了“借此发兴,叙其睽遇之始末耳”(萧士赟语》)。李白的一生,从总的说是积极入世的,他想走“功成身退”之路,即通过自己的声誉,获得君王的青睐,登上高位,实现政治抱负,然后飘然隐退,不慕荣利。天宝初年,好容易获得征召进宫供职,但却遭到了高力士之辈的谗毁,日子不长就被迫离开了长安。在政治上遭受如此挫折之后,他对唐王朝的腐朽有了进一步认识,但在失望的同时,仍然怀念长安,希望重新被征召,再展抱负。此诗就隐寓了他那复杂的心理矛盾。政治上失意,但又不甘于寂寞,陷于出世和入世的矛盾苦恼之中,从而写出了这首诗。才人既不满意于做厮养卒妇,又不满意于宫廷的冷落,但又流露出对君王的眷顾之情,这正是李白被黜后的心理反映。可以说,诗人借才人之口寄寓了心中难言之情。

  《邯郸才人嫁为厮养卒妇》创作背景

  此诗题目为古乐府曲名(见《乐府遗声》)。谢朓有此诗,“盖设言其事,寓臣妾沦掷之感”(《李白集校注》)。李白借此乐府古题,蹈谢朓诗旨,“依题立义”,以寄寓意。当作于唐玄宗天宝十一载(752),李白游邯郸(今属河北)时。

  《邯郸才人嫁为厮养卒妇》作者介绍

  李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

【李白《邯郸才人嫁为厮养卒妇》译文及鉴赏】相关文章:

1.邯郸才人嫁为斯养卒妇

2.李白《赠新平少年》译文及鉴赏

3.李白《题雍丘崔明府丹灶》译文及鉴赏

4.李白《流夜郎赠辛判官》译文及鉴赏

5.李白《单父东楼秋夜送族弟沈之秦》译文及鉴赏

6.李白《下泾县陵阳溪至涩滩》鉴赏及译文

7.品德育才人

8.“棋”的厮杀

msc22.com 博发国际最高红利 559sun.com 纽约国际最好游戏平台 tyc01.com
大有游戏平台 澳门银河最高返水开户 大都会娱乐电子娱乐 名人娱乐美女客服 蓝博娱乐女优沙巴体育
如意坊娱乐网上官网最高占成 皇冠国际百家乐现金最高佣金 亚美娱乐会员开户网站最高占成 亦博网址 申博AB亚洲馆官网
888集团升级版 英皇宫殿账号注册最高占成 申博开户优惠登入 太子娱乐会员包杀网 188金宝博vip娱乐开户